|
|
|
| На сайте Lenta.ru в URL-новости есть ключевое слово на английском языке (например, http://pda.lenta.ru/news/2009/05/04/dispute/).
Я вот одного не пойму, они это ключевое слово прописывают в базе данных (например, id_новости, заголовок_новости, время_опубликования_новости, ключевое_слово). Либо с помощью транслитерации, делают выборку из базы данных по первому слову? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Lost-69
(04.05.2009 в 11:56)
| | Прописывают, так как это не транслитация - они всегда используют корректный английский перевод. Например http://www.lenta.ru/news/2009/05/04/marketreview/ - "обзор рынка" или http://www.lenta.ru/news/2009/05/04/fall/ - "падение". | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(04.05.2009 в 12:26)
| | cheops, спасибо.
А вот например, на NEWSRU.com не совсем корректный перевод: http://palm.newsru.com/russia/04may2009/irkdelo.html. В этом случае, как думаете, прописывают в базе или транслитация?
Интересно, так как сейчас пишу приминивный скрипт новостей и думаю стоит ли "городить огород" из этих ключевых слов и не особо понятно для чего это нужно. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Lost-69
(04.05.2009 в 13:30)
| | Скорее всего даже если транслитация, все равно поле в базе данных держат - вдруг отредактировать придется саму новость - тогда все старые ссылки станут битыми... да и вообще подход гибче. | |
|
|
|