|
| |
|
|
| |
для: Trianon
(17.02.2010 в 01:23)
| | | FTP | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Тень&
(17.02.2010 в 00:13)
| | | Это по какому протоколу?
IMAP? | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Commander
(16.02.2010 в 23:53)
| | | Мне нужно было resume upload | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Loki
(16.02.2010 в 10:35)
| | | >resume
Это общее понятие - возобновлять, продолжать после перерыва. Докачивать - resume download. | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Commander
(16.02.2010 в 09:36)
| | | Просто слову "докачка" лет ещё мало в том значении, в котором оно сейчас используется - не успело оно в общие словари проникнуть (хотя в языке уже плотно сидит и вряд ли будет словом-однодневкой). | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Loki
(16.02.2010 в 10:35)
| | | Кстати, да. | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Тень&
(16.02.2010 в 02:09)
| | | resume | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Тень&
(16.02.2010 в 02:09)
| | | Скорее всего слова нет, поскольку Лингво не переводит. | |
| |
|
|
| |
|
|
| |
для: Тень&
(16.02.2010 в 02:09)
| | | Да, вроде как и нет такого четкого устоявшегося термина, как в русском, как правило, используют что-то вроде "restart", "restart support" (это наиболее часто), "restart after disconnect" и т.п. | |
| |
|
|
| |
|
|
| | Как будет слово "докачка" по-английски (в единственном известном мне значении "продолжение загрузки файла после сбоя")? | |
| |
|
|
|