Форум: Форум PHPФорум ApacheФорум Регулярные ВыраженияФорум MySQLHTML+CSS+JavaScriptФорум FlashРазное
Новые темы: 0000000
Самоучитель MySQL 5. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В. PHP 5. На примерах. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В., Голышев С.В. PHP 5/6. В подлиннике. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В. C++. Мастер-класс в задачах и примерах. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В. PHP. Практика создания Web-сайтов (второе издание). Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В.
ВСЕ НАШИ КНИГИ
Консультационный центр SoftTime

Форум PHP

Выбрать другой форум

 

Здравствуйте, Посетитель!

вид форума:
Линейный форум Структурный форум

тема: Гостевая книга XML (версия 1.8)
 
 автор: antf   (01.02.2005 в 22:20)   письмо автору
39 Кб
 
 

Здраствуйте. Представляю Вам самую новую версию (1.8.0) скрипта гостевой книги XML.

Особенности этой версии:

1) Добавлена поддержка смайликов (опционально). Их графические изображения были взяты из одного любимого мною франкоязычного форума. http://www.ben3w.com/2bforum/ Мне они очень понравились, но здесь они смотрятся не очень хорошо. Постараюсь к выходу следующей версии найти более подходящие, а также разнообразить их ассортимент. Рисовать свои я пока не умею.
2) Настраиваемая функция разбиения длинных слов на части.
3) Расширена мультиязыковая поддержка. Наряду с русским английским, немецким, русским, французским гостевая книга теперь поддерживает голландский, испанский и украинский (неполностью). Автор всех переводов – я, хотя ни голландского (германский язык, нечто среднее между английским и немецким) , ни испанского (романский язык), ни украинского (славянский язык) я не знал и никогда не изучал (видно чего-то экстремального захотелось). Действовал методом аналогии, сопоставления с уже изученным (в испанских оригинальных текстах иногда понимаю 70% - оно и понятно французский с латинским помогают), а также мне очень помогал ситуативный контекст (наверное, эта кнопочка под всеми полями – добавить сообщение). Что касается украинского языка, то тут я не смог найти (хотя искал) ни учебников на украинском языке , ни скриптов, ни словарей, что меня очень удивило. Меня только выручили гостевые книги on-line (да и тут украинский очень часто смешивался с русским или английским), а также утилита PHPMyAdmin, полностью переведенная на украинский. Поэтому большая часть надписей, особенно в CMS, осталась на русском. Как-то странно вышло, ведь на испанский и голландский, несмотря на многочисленные трудности, все надписи были переведены.
4) Добавлена защита от флуда (наконец-то сделал :)
5) Исправлены мелкие глюки и недочеты (всегда найдутся :).

Возможности следующих версий:
1) Перевод readme на французский, немецкий, испанский.
2) Система поиска сообщений в гостевой книге.
3) Замена смайликов.
4) Возможно будет расширена мультиязыковая поддержка.

   
 
 автор: cheops   (01.02.2005 в 22:39)   письмо автору
 
   для: antf   (01.02.2005 в 22:20)
 

Сегодня же выложу её в downloads.

   
 
 автор: cheops   (01.02.2005 в 23:06)   письмо автору
 
   для: cheops   (01.02.2005 в 22:39)
 

Версия 1.8 помещена в раздел downloads

http://www.softtime.ru/info/gbxml.php

   
 
 автор: !!Yurchik!!   (02.02.2005 в 00:12)   письмо автору
 
   для: antf   (01.02.2005 в 22:20)
 

Українська - это круто :) Проверим, а то вы, россияне, так смешно по нашему читаете, не то что пишете :)

   
 
 автор: cheops   (02.02.2005 в 00:35)   письмо автору
 
   для: !!Yurchik!!   (02.02.2005 в 00:12)
 

:))) antf в украинском ошибиться не дадут, у нас тут пол форума с Украины... Кстати, может поможете antf доперевести его гостевую книгу, раз у него не до конца она переведена? и может readme - этим бы вы здорово повысили его уровень :)))

   
 
 автор: antf   (02.02.2005 в 14:46)   письмо автору
 
   для: cheops   (02.02.2005 в 00:35)
 

Да, неплохо бы. Еще был бы благодарен за ссылки на:
1) Коллекции скриптов на украинском языке.
2) Учебники по украинскому языку on-line на русском (можно на французском, немецком или английском – языки расположены в порядке предпочтения)
3) Учебники по web-программированию (любые технологии) на украинском.
4) On-line (или offline) русско (франко, немецко, англо)-украинские и украинско-русские (французские, немецкие, английские) словари.

   
 
 автор: Андрюха.   (02.02.2005 в 19:10)   письмо автору
 
   для: antf   (02.02.2005 в 14:46)
 

Я не лингвист, но перевод на украинский язык составил - (языковая поддержка действительно была грубая)

   
 
 автор: antf   (02.02.2005 в 21:54)   письмо автору
 
   для: Андрюха.   (02.02.2005 в 19:10)
 

Огромное Вам спасибо. Это было мое первое знакомство с украинским языком, буду совершенствовать дальше свои познания. Не могли бы вы мне выслать на e-mail Ваши ФИО (можно на нескольких языках)? Я отмечу Ваше авторство в файле read_me, а также в модуле ukr_lng.php . Только предупредите, когда вышлите, поскольку я редко просматриваю мой почтовый ящик.

   
 
 автор: !!Yurchik!!   (02.02.2005 в 22:12)   письмо автору
 
   для: Андрюха.   (02.02.2005 в 19:10)
 

Хорошо перевел, но у меня есть некоторые поправки (только без обид, в общем перевод хороший!):
$Cpt_SuppTags = "теги, які піддержуються"; правильно: "теги, які підтримуються"
$Cpt_Hide = "Запрятати"; правильно: "Заховати"
$Cpt_HidedMsg = "Повідомлення, які скриті"; правильно: "Приховані повідомлення"
$Cpt_Restore = "Востановити"; правильно: "Відновити"

Еще раз повторяю, я не хочу повыкаблучиваться, мол, учитель нашелся, исправляю... Андрюха классно перевел

   
 
 автор: antf   (02.02.2005 в 23:40)   письмо автору
 
   для: !!Yurchik!!   (02.02.2005 в 22:12)
 

Не могли бы Вы мне еще помочь просклонять названия месяцев, чтобы были полные формы, а не сокращенные (модуль functions.php, функция TranslateMonths($Date, $Lng), строка 128)
PS. Как же проверить и подкорректировать испанский и голландский? Наверное, надо заслать этот скрипт французам или немцам: свой язык они точно проверят и подкорректируют если что, английский поправят, и надеюсь, что среди лиц, посещающих французский или немецкий форум по PHP, найдется хотя бы один голландец и испанец. Правда хорошего франко/германо-язычного форума я себе еще не присмотрел, до сих пор никакого другого форума кроме Softtime не посещал. Будем искать и выходить на новый уровень. (Хотя такого приятного места как Softtime я вряд ли где-либо найду :)

   
 
 автор: !!Yurchik!!   (03.02.2005 в 12:15)   письмо автору
 
   для: antf   (02.02.2005 в 23:40)
 

Блин, второй раз скачал вашу гост. книгу версии 1.8, но архив не распаковывается... Возможно это только у меня, хотя проверьте, плиз, как она закачается у вас (все таки два раза пытался скачать), поэтому месяцы я в текстовом файле просклонял...

P.S. Английский я тоже довольно неплохо знаю, поэтому просмотрю английскую версию, а насчет немцев и французов - конечно стоит дать им ее на проверку - представляете - 5 отличных переводов хорошего скрипта - его уже и пробавать можно будет :)
А Softtime - это действительно круто; такой форум искать да искать :)

   
 
 автор: !!Yurchik!!   (03.02.2005 в 12:27)   письмо автору
 
   для: antf   (02.02.2005 в 23:40)
 

Ага, уже все нормально, скачалась гостевая :)
Я, оказывается, еще и лишнюю работу сделал, вам надо было только в родительном падеже... Но я уже тот текстовый файл не буду убирать, смотрите вторую строчку в каждом месяце. Заодно узнаете как и в других падежах они склоняются :)

   
 
 автор: antf   (03.02.2005 в 14:10)   письмо автору
 
   для: !!Yurchik!!   (03.02.2005 в 12:27)
 

Ваш файл мне очень пригодится оставлю как образец. Кстати, в моей электронной библиотеке есть папочка, занимает 1,82 гигабайта. Называется _языки_ресурсы. 1.2 гб там занимает французский язык, в основном - это отсканированные (pdf) словари и книги (труды по алхимии, медицине , архитектуре, теологии, лингвистике, художественные произведения) изданные в XVI веке, огромная коллекция которых размещена на сайте gallica.bnf.fr (проект французской национальной библиотеки). Я по ним писал диплом. Возможно, с тех пор у меня развился вкус к экстремальному изучению языка. Ведь фр. язык 16 века существенно отличается от современного, да и словарей и книг по теме нигде не найдешь. Вот и пришлось сопоставлять, анализировать, догадываться... Так и делал всю работу, практически с нуля. В этой папке есть много еще интересного: английский, испанский, голландский, японский и даже бретонский (язык на котором говорят жители французской провинции Бретань, произошедший от кельтского, похожий на валлийский (язык Уэльса)). Вот только там не было директории с именем украинский. Сейчас создам ее и скопирую туда Ваш файл. Думаю потом положить туда еще много интересного и полезного.

Кстати, французский read_me уже почти готов осталось только проверить и отшлифовать. Как только узнаем имя автора украинского перевода можно выкладывать новую версию 1.8.02

   
 
 автор: antf   (03.02.2005 в 22:33)   письмо автору
 
   для: antf   (03.02.2005 в 14:10)
 

Вот новые файлы, которые должны войти в версию 1.8.02.
documentation/rus_readme.htm – здесь нужно изменить строку №58 (редактор html), добавить данные об авторе перевода
documentation/fre_readme.htm – здесь также нужно изменить строку №54 (редактор html), добавить данные об авторе перевода (английский вариант написания вполне подойдет)
functions.php – прошу проверить склонение украинских месяцев.
lang/ukr_lng.php – добавить в шапку информацию об авторе перевода (на украинском, русском, английском).

Информация для администраторов форума:
Вот перевод последней секции файла fre_readme.htm. Если что-то не так, прошу меня поправить:

Хочу выразить свою благодарность
Хочу выразить свою признательность всем сотрудникам IT студии Softtime, которые разместили эту гостевую книгу на своей сайте. Здесь также можно найти оригинальную и разнообразную коллекцию PHP-скриптов (на русском), а также форум по PHP, Apache, MySQL, HTML, CSS, JavaScript, возможно, один из самых лучших (на русском)

Комментарий: l'agence de création de sites Internet – дословно - агенство по созданию internet-сайтов. У них подобные студии называются так.

PS Дизайн файла read_me, а также границы ссылок можно сменить.

   
 
 автор: !!Yurchik!!   (02.02.2005 в 21:55)   письмо автору
6.3 Кб
 
   для: antf   (02.02.2005 в 14:46)
 

Вот мой скрипт гостевой книги полностью на украинском (даже комментарии).
P.S. тут лежат еще мои скрипты по работе с таблицами БД MySQL (поисщи, если не найдешь, я тебе отдельно прикреплю) тоже полностью на украинском.
P.S. Я все скрипты стараюсь делать на украинском, т.к. во первых можно в универе показать, а во вторых многих готовых полезных скриптов в нете на русском полно, а на украинском не хватает, хотя знаю я отлично как украинский, так и русский (но до тебя в языковом плане мне все равно очень далеко :) )

   
 
 автор: antf   (02.02.2005 в 23:39)   письмо автору
 
   для: !!Yurchik!!   (02.02.2005 в 21:55)
 

Ой, как красиво и в тоже время просто!!! Люблю такие вещи. У меня есть папочка, куда я рассортировываю скрипты на разных языках. Ваш скрипт в секции украинский будет первым :).Попробую перевести на русский (первый в жизни перевод с украинского на русский):
гостьова книга - гостевая книга
Нiк та e-mail - ник и e-mail
02.02 о 22:27 - 02.02 в 22:27
Ласкаво просимо - Добро пожаловать!
Повiдомлення - записи
Не всi данi введенi вiрно! Будь-ласка, прочитайте правила заповнення! - Не все данные введены верно! Будьте добры, прочитайте правила заполнения!
Додати повiдомлення - Добавить запись
Правила заповнення - Правила заполнения
всi поля для вводу обов'язковi; - все поля обязательны для заполнения
-максимальна кiлькiсть символiв: нiк -15; email - 20 - максимальное количество символов: ник - 15; email - 20.
-поле mail заповнюється за зразком: something@server.com;
- HTML-tags та back-slashes видаляються - html теги выделяются обратными слэшами.
- нiк "admin зарезервований - ник admin уже зарезервирован
-Ім'я (нік) - имя (ник); французы любят слово pseudonyme (pseudo)
E-mail - в переводе не нуждается
Залишилось символiв - осталось символов; классный счетчик, сколько скриптов со всей Европы посмотрел, а такого нигде не видел... Только жалко не работает, когда вставляешь что-нибудь из буфера обмена.
Подати - Добавить?
Очистити - сбросить, очистить

Прошу проверить и поправить. Кстати, весь текст на украинском я медленно перепечатывал, не используя копировать/вставить, чтобы пропустить мову через себя. Просьба проверить и украинскую орфографию.

Мне интересно, что обозначает апостроф, например, в слове Iм'я? Конечно, чтобы все это понять нужен хороший учебник, но все же интересно...

   
 
 автор: !!Yurchik!!   (03.02.2005 в 12:13)   письмо автору
 
   для: antf   (02.02.2005 в 23:39)
 

Классно, да вы действительно прирожденный лингвист :) Почти без ошибок!
Вот некоторые поправки:
Повiдомлення - сообщения
Додати повiдомлення - Добавить сообщение (соответственно)
поле mail заповнюється за зразком: something@server.com - поле mail заполняется по образцу: something@server.com
HTML-tags та back-slashes видаляються - html теги и back-slashes удаляются
Подати - хм... вообще-то дословно Подать, но в русском оно как-то не пляшет... Да, правильно Добавить

С правописанием все ок :)
А апостороф (если провести аналогию с русским) - это как в русском твердый знак "ъ". В украинском нету символа твердый знак, и вместо него используют апостроф. По правилам, как и в русском, он ставится если после твердой согласной идет гласная (подъезд - під'їзд, объезд - об'їзд); но существует одно различие - в украинском языке губные (б,п,в,м,ф) всегда твердые, а в русском - мягкие, поэтому в русском "имя, мяч" - без твердого знака, а в украинском (ім'я, м'яч) с апострофом и по русски читается как (имъя, мъяч)

   
 
 автор: antf   (03.02.2005 в 14:10)   письмо автору
 
   для: !!Yurchik!!   (03.02.2005 в 12:13)
 

Большое спасибо за добрый отзыв о переводе и понятное объяснение.

   
 
 автор: Андрюха.   (04.02.2005 в 14:08)   письмо автору
2.8 Кб
 
   для: antf   (03.02.2005 в 14:10)
 

Ну а этот перевод readme с помощью.
P.S. Спасибо !!Yurchik!! за поправки

   
 
 автор: antf   (04.02.2005 в 14:14)   письмо автору
 
   для: Андрюха.   (04.02.2005 в 14:08)
 

Большое спасибо за перевод. У меня вот какая просьба
1) Посмотреть новую версию readme (в html)
2) Указать себя
Администраторам Прошу прощение за дублирование сообщения. Пожалуйста, скройте этот вариант

   
 
 автор: Андрюха.   (04.02.2005 в 14:42)   письмо автору
 
   для: antf   (04.02.2005 в 14:14)
 

Это которая в этой-же теме выложена????

   
 
 автор: antf   (04.02.2005 в 14:55)   письмо автору
 
   для: Андрюха.   (04.02.2005 в 14:42)
 

Да, там четыре файла. Архив весит 8 кб

   
 
 автор: antf   (04.02.2005 в 14:34)   письмо автору
 
   для: Андрюха.   (04.02.2005 в 14:08)
 

Большое спасибо за перевод. Прошу сделать следующее:
1) Посмотреть новые весрии read_me французскую и русскую (скачать можно выше). Дополнить их, указав, свое Имя и Фамилию (см выше). Можно сделать украинскую версию read_me в том же формате.
2) Прошу отметить Ваше авторство в файле ukr_lng.php. (в шапке). Примерно так:
<?
  
//перевел: Фамилия Имя
  //translation: Фамилия Имя (английский)
?>

   
 
 автор: Андрюха.   (04.02.2005 в 15:29)   письмо автору
 
   для: antf   (04.02.2005 в 14:34)
 

Не так важен в PHP язык, как его код. (во вложении readme_ukr_html)

   
 
 автор: Андрюха.   (04.02.2005 в 15:59)   письмо автору
 
   для: antf   (04.02.2005 в 14:34)
 

Ну тут же 2 слова (php lang ukr)

   
 
 автор: antf   (04.02.2005 в 16:19)   письмо автору
 
   для: Андрюха.   (04.02.2005 в 15:59)
 

Еще раз, говорю Вам большое спасибо

   
Rambler's Top100
вверх

Rambler's Top100 Яндекс.Метрика Яндекс цитирования